该把大导师的真相告诉尼达尔。”

不,这个轻率的举动c.ao之过急了。尼达尔或许会相信他,但是这个认知不会帮助缓解他疯长的焦虑。然而马利克没有忽视这个建议。“要等到时机成熟,等到我们有充足的证据来证明他的背叛。我们需要知道他拥有哪些武器。”

“所以我收拾好后就会立马启程,”阿泰尔说,“我会在大马士革找到阿布,然后回到你身边。”他坐在桌子后面,说话的时候看上去很尴尬,“我会尽我所能地保护好你的孩子。你不用担心这个。”

这可真蠢(但是这为什么很蠢呢?为什么在得知阿泰尔会考虑保护他的孩子之后自己不觉得满足呢?)“保护好你自己,”马利克坚定地说,“孩子没了母亲也活不下去,而我——”但是他没办法理清自己这时应该说些什么,“仍然需要你。”

阿泰尔只是点了点头:“我去准备。”

——

马利克在阿泰尔穿好旅行用的衣服然后再次出现之前就已经在生气了。他不能穿上身为刺客的长袍,也不能穿上刺客的盔甲。他会在路上遇见的许多未知的威胁,在它们会造成的割伤和捅伤下他的整个身体是多么脆弱。仅仅是看到他被剥夺得只剩下平民的衣物就让马利克的心绞痛起来。

“要小心,”马利克对他说,“保护好你自己。你带上袖剑了吗?”

阿泰尔将左手伸到一旁,刀刃脱手而出,然后再次消失不见。他粉色的舌尖犹豫地伸出唇缝间,显眼地将重心从一只脚移到另一只脚上。“马利克,”他说,“我一直都冤枉你了。”

“为什么这么说?”马利克追问道。

“我总是把你往坏处想。我总是轻视你。即使你在尝试补偿你认为做错了的事的时候我也总是嘲笑你。你证明了你自己能做出改变,你有同情心,即使我没做出什么值得的你这么做的事。我却做不到,”阿泰尔说。他咽了口口水,然后继续说:“我很抱歉从你身上夺走了那些东西。我很抱歉我的傲慢杀死了卡达尔。我很抱歉我没能救他,或者站在你身边战斗,这样你就不会失去你的手臂了。这些我早就应该跟你说的——无论需要我说多少遍来向你证明我的真心实意。而我没有。我给你安上罪名并借此惩罚你,却忽略了我自己的罪过。我很抱歉从你身上夺走了那些东西。”

“不,”马利克说。他的反应是如此强硬,以至于在开口之前他甚至都没有意识到他要这么说。

“不?”阿泰尔重复道。

“你不要像一个将死之人那样向我道歉。我不想要你的道歉。我想要的是那个背叛了我们的人的人头。”马利克暴跳如雷,这股怒气让他的整个身体都焦躁不安起来,直到他发现自己的手紧紧地握成拳头。他以为自己会打阿泰尔一拳,就因为他脸上似懂非懂的表情,还有他充血变红的脸颊。“回到我身边,”马利克说,“那会证明你真的感到抱歉。”

阿泰尔点了点头,嘴角微微地勾起一抹微笑,但他很快抚平了那抹微笑。“我会回来的,马利克。心宁平安。”

“心宁平安,”马利克说。但是当阿泰尔转身离开他的时候,那些言语看上去是如此苍白无力,而没有说出口的思绪却又是那么沉重。马利克仍然站在柜台后,身为堕落的主人的一位忠诚的仆人而被困在这里,而阿泰尔则渐渐走远。“一定要回来,”马利克(再次)对着渐远的身影说道,然后继续投入到他忽视已久的工作来让自己分心。

cer text

马利克(没有说出口的、没有表达完整的)担忧跟着阿泰尔出了城。这种担忧在他寻找一匹值得偷的马时困扰他,在他快速地逃离犯罪现场时在他的心中扎根。阿泰尔对他没能力完成这个任务的暗示感到气愤,但同时还有一些无法言喻的其它东西。是那些东西让阿泰尔想不明白。这感觉有点像在黑暗中马利克的身体在他身边躺下所发出的他现在已经熟悉无比的声音,以及那段阿巴斯身为他的朋友(而不是敌人)时远久的、遗失的记忆。

——


状态提示:第43节
本章阅读结束,请阅读下一章
回到顶部
http://www.520dus.com/txt/xiazai187638.html